Translated (Matedub)

AI-powered podcast and video dubbing service combining voice cloning, adaptive machine translation, and professional linguist review.

What is Translated (Matedub)

Translated’s voice translation service for podcasts and videos is powered by Matedub, a first-of-its-kind AI dubbing tool that automatically transcribes audio or video content, translates it into a target language, and allows for editing of the translation before generating a cloned voice output. The service blends transcription, adaptive machine translation (via Translated’s own ModernMT engine), professional linguists, and AI voice cloning technologies so that creators and companies can reach global audiences while retaining the hallmark of their own voice. It is available in the 20 most widely spoken languages in the world, with more planned.

Unlike purely automated dubbing systems, Translated’s approach involves a network of native-speaking professional translators — referred to internally as ‘transvoicers’ — who refine AI-generated translations to ensure cultural accuracy, proper intonation, and emotional resonance. The adaptive MT model (ModernMT) learns from previous translations and improves in real-time through corrections. The service is offered both as a stand-alone project and through connectors to content management systems (CMS) and version control systems (VCS) for automated input/output workflows.

The service is positioned as significantly more affordable than traditional dubbing studios, costing between 10 and 30 percent of the typical cost of conventional dubbing. Creators can upload content at video.translated.com to receive a quote, while enterprise clients can contact Translated’s sales team directly. Translated’s broader ecosystem also includes Matesub (professional subtitling), Lara (context-aware translation AI), and TranslationOS (large-scale localization orchestration).

Key Features

  • AI voice cloning that recreates the speaker's own voice in target languages
  • Automatic transcription of audio and video source files
  • Adaptive machine translation powered by ModernMT, which learns from corrections in real-time
  • WYLIWYG (What You Listen Is What You Get) interface for interactive text and audio editing
  • Human linguist review by native-speaking professional translators to refine tone, emotion, and nuance
  • Available in the 20 most spoken languages in the world
  • CMS and Version Control System (VCS) connectors for automated input/output workflows

Why we like it

  • Retains the creator's own cloned voice across all target languages — not a generic AI voice
  • Adaptive ModernMT engine improves translation quality in real-time from linguist corrections
  • Proven at scale: AI voice work for clients including Airbnb and WHO-endorsed Voice For Purpose project

Pros & Cons

Pros

  • Praised for responsive customer support and attention to detail (G2 reviews of Translated)
  • Significantly lower cost than traditional dubbing — reported at 10–30% of conventional dubbing costs
  • Hybrid human-AI approach ensures cultural accuracy and emotional authenticity beyond fully automated systems
  • Backed by proven AI voice experience with clients such as Airbnb and WHO-endorsed projects

Cons

  • Pricing is not publicly listed; creators must request a quote, making cost comparison difficult
  • Language availability is currently limited to the 20 most spoken languages, with others not yet supported
  • Purely automated systems are noted as insufficient — human linguist involvement is required, which may extend turnaround times

Who is using Translated (Matedub)

Podcast creators, video producers, and enterprises who need high-quality, culturally accurate multilingual dubbing that preserves the original speaker's voice, and who require a managed hybrid AI-plus-human workflow rather than a fully self-serve tool.

  • Podcast creators wanting to distribute episodes in multiple languages while preserving their own voice
  • Companies producing video content who need cost-effective multilingual dubbing at scale
  • Enterprises requiring automated localization workflows via CMS/VCS integrations
  • Content creators providing subtitles to platforms like YouTube in multiple languages
  • Organizations needing culturally adapted audiovisual content for global audiences

What makes Translated (Matedub) unique

Unlike fully automated AI dubbing tools such as ElevenLabs Dubbing Studio or Maestra, Translated's Matedub combines its proprietary adaptive MT engine (ModernMT) with a curated network of native-speaking professional 'transvoicers' who refine AI-generated translations for cultural and emotional accuracy. The service also uses T-Rank, an AI-powered talent-matching system, to select the best translator for each project from a global network of hundreds of thousands of professionals. This human-in-the-loop approach, combined with CMS/VCS integration for enterprise automation, positions it as a managed service rather than a self-serve SaaS tool.

Translated (Matedub) Alternatives

ElevenLabs Dubbing Studio, Maestra, HappyScribe, Sonix, Descript

Reviews & Ratings

★★★★★ 0.0 (0)

Share Your Experience

Please select a star rating

100 characters remaining

0/20 characters (minimum) 2000 characters remaining

You'll need to sign in to submit a review.

0.0
★★★★★
Based on 0 reviews
5 ★ 0
4 ★ 0
3 ★ 0
2 ★ 0
1 ★ 0

No Reviews Yet

Be the first to share your experience with this tool

Suggest an edit